主持人:請(qǐng)您談?wù)勛鳛樾轮袊鴮W(xué)波斯語的第一批學(xué)生的經(jīng)歷。1966年6月,您第一次給周總理當(dāng)波斯語翻譯,您也曾擔(dān)任劉少奇、陳毅、鄧小平等國家領(lǐng)導(dǎo)人的翻譯,能否談?wù)劗?dāng)時(shí)的感受?
華黎明:我們那個(gè)年代當(dāng)我們是年輕學(xué)生的時(shí)候,不像你們現(xiàn)在,我們自己沒有選擇,都是組織分配的。比如我中學(xué)畢業(yè)然后到北外去學(xué)外語這是組織上安排我去學(xué)的。我是1956年進(jìn)北外的,那時(shí)候我們剛剛建國,中國的外交部只有英、法、俄語的翻譯,沒有其他語種的翻譯。周總理要從學(xué)英語的學(xué)生里選拔一些人去學(xué)亞非語言,周總理叫“非通用語”。從全國十幾個(gè)高校的英語專業(yè)里選了三十個(gè)人,我們是第一批。這里面有學(xué)日語、印尼語、印地語、越南語、波斯語,大概有那么好幾種語言。我自己也不知道為什么念名單的時(shí)候把我分配去學(xué)波斯語了。說老實(shí)話當(dāng)初外交部的干部司宣讀名單的時(shí)候,都不知道波斯語是哪個(gè)國家講的。中國學(xué)波斯語的最早的七個(gè)人,我就是這七個(gè)人之一,波斯語對(duì)我們中國人來說很難學(xué)。學(xué)成了之后,進(jìn)了外交部。先把我派到阿富汗工作,因?yàn)榘⒏缓挂话肴酥v波斯語?;貋碇缶偷礁尚!?/p>
在1972年的時(shí)候我在干校地頭勞動(dòng)的時(shí)候,突然干校的軍代表通知我第二天趕回去。因?yàn)楸緛碓诟尚Uf在那里扎根一輩子,以后不會(huì)再去碰外交這事了。突然要我回北京,有任務(wù),第二天干校派的大卡車把我拉到太原,太原坐火車連夜趕回北京。到北京一身泥土。他們告訴我伊朗的王后和首相來訪問,讓我去當(dāng)翻譯。我臨時(shí)從外交部借了一套服裝。因?yàn)楦尚6际莿趧?dòng)的服裝,渾身都是泥土味,人家開玩笑說我是出土文物。當(dāng)天晚上到了大會(huì)堂,給周總理當(dāng)翻譯。這次不是我第一次給周總理當(dāng)翻譯,這之前1965年周總理路過阿富汗時(shí)我曾經(jīng)給他當(dāng)過一次,但是正式當(dāng)翻譯的時(shí)候是那次,就是在大會(huì)堂歡迎伊朗王后首相的那次宴會(huì)上。從此以后凡是伊朗來的客人都是我給周總理當(dāng)翻譯。
|