欧美精品久久久久久久自慰,乱色熟女综合一区二区三区,欧美丰满熟妇多毛xxxxx,蜜臀国产在线视频,免费 黄 色 人成 视频 在 线

 
    中國文化>文化人物    
     
       
持燈的使者——草嬰

草嬰,原名盛峻峰。文學翻譯家。1923年出生,浙江鎮(zhèn)海(今寧波)人。南通農(nóng)學院肄業(yè)。1938年開始學習俄語,同時參加新文字研究會。1941年起,先后為《時代》雜志、《蘇聯(lián)文藝》雜志及《時代日報》譯稿。1945至1951年任時代出版社編譯。1952年后為人民文學出版社、新文藝出版社、中國青年出版社、少年兒童出版社及上海文藝出版社翻譯俄國和蘇聯(lián)文藝作品。1960 年參加《辭海》編輯工作,任《辭海》編委兼外國文學學科主編。從1978年至1998年,系統(tǒng)翻譯了列夫?托爾斯泰全部小說作品,包括三個長篇、六十多個中短篇和自傳體小說。曾任華東師范大學和廈門大學兼職教授,中國作家協(xié)會外國文學委員會委員,上海作家協(xié)會副主席兼外國文學組組長,國際筆會上海中心理事兼翻譯委員會主任,上海翻譯家協(xié)會會長,中國譯協(xié)副會長,現(xiàn)為中國譯協(xié)名譽理事。2006年被俄羅斯作家協(xié)會吸收為名譽會員。

自從1941年正式開始翻譯工作,草嬰在這條路上已經(jīng)堅持了六十多年。他以一人之力翻譯400萬字的《托爾斯泰小說全集》,是世界上惟一的一個把俄羅斯大文豪托爾斯泰的全部小說都翻譯成本國語言的人。

1987年,在莫斯科舉行的世界文學翻譯大會上,草嬰就被授予高爾基文學獎,成為至今為止獲得該獎項唯一的中國人。2006年夏天,草嬰獲得了上海俄羅斯領事館頒發(fā)的一項榮譽--高爾基勛章。這是近一個世紀中俄文化交流以來,俄羅斯方面首次專門為中國作家而設。對于草嬰這個熟悉的名字,俄羅斯人這樣評價:這兩個漢字表現(xiàn)出難以估計的艱苦勞動,文化上的天賦以及對俄羅斯心靈的深刻理解。

執(zhí)著的求學者

1937年7月7日,抗戰(zhàn)全面爆發(fā),同年12月,14歲的草嬰隨家人避難上海。當時,國內首次出版了《魯迅全集》共20卷,定價20元,草嬰省下父母給的零花錢去買了一套,簡直如獲至寶,他后來讀俄文、搞翻譯很大程度上是受了魯迅的影響。

伴隨著“五四”新文化運動,俄羅斯文學在中國迅速傳播。由于東西方文化的浸染,在俄羅斯那塊廣闊的土地上,出現(xiàn)了托爾斯泰、高爾基、肖洛霍夫等一批世界影響的作家,他們的作品以人道主義、苦難意識,以及對人的精神世界細致而深刻的探索,滋育了幾代中國人的心靈。

目睹了日本帝國主義的戰(zhàn)爭罪行,這位少年的心靈產(chǎn)生了學習俄國人民爭取解放和愛國抗敵的朦朧思想,他認為要讓窮苦大眾的日子過得好一點,就要先了解世界上第一個社會主義國家蘇聯(lián)的情況,因此他決定先學習俄語,自己可以閱讀蘇聯(lián)的報刊,以便進一步了解蘇聯(lián)。不久,他決定學習俄文。

 
關閉