

印象中國(guó)


我們?cè)趲装賯€(gè)餃子的其中幾個(gè)里放進(jìn)了中國(guó)和波蘭硬幣作為吉利的兆頭。在這項(xiàng)需要技巧和細(xì)心的工作后,姑娘們宣布,到洗腳丫子、穿代表幸福的紅襪子的時(shí)候了。午夜一切準(zhǔn)備就緒后,我們互相道過(guò)祝福,開(kāi)始輕咬餃子,希望能碰到一個(gè)象征蛇年開(kāi)好運(yùn)的硬幣。盡管我的名字在拉丁語(yǔ)中意味著“幸?!?,晨意味著“清晨”,芝意味著“一種植物”——我翻譯姑娘們名字的意思就是想說(shuō),晨吃了十個(gè)餃子六個(gè)有硬幣,芝吃到了一個(gè)波蘭硬幣,而我一個(gè)硬幣都沒(méi)碰到。不過(guò)值得安慰的是,我們準(zhǔn)備了幾天的餃子,所以還有機(jī)會(huì)吃到其他有硬幣的餃子。
我們?nèi)ニX(jué)的時(shí)候,天空中依然飄著煙花,時(shí)不時(shí)地還有鞭炮貼近地面爆炸驅(qū)邪的噪音響起。早上,我又一次被煙花吵醒了。中國(guó)人喜歡放鞭炮,很多場(chǎng)合都會(huì)放,這不足為奇。后來(lái),我在上海豫園就特別注意到那兒籬笆上的板子寫(xiě)著“此地禁止燃放煙花爆竹”。
新年第一天,我碰到了在中國(guó)逗留的整個(gè)過(guò)程中最大的驚喜之一。姑娘們和她們的同事帶我去城外一個(gè)朋友的家里去吃晚飯。
我們的公寓坐落在北京西五環(huán)。當(dāng)我們的車駛?cè)肷絽^(qū),然后又開(kāi)回到布滿房屋的街道上時(shí),我問(wèn)了這個(gè)城市叫什么名字,姑娘回答說(shuō)這還是北京。這就是這個(gè)城市不是大、而是非常大的一個(gè)證明。但最終,我們還是到達(dá)了位于大都市之外一個(gè)小鎮(zhèn)上的屋子。那屋子仍然保持著傳統(tǒng)的布局,四面的屋子圍繞著一個(gè)內(nèi)置的庭院。屋子的主人把我們請(qǐng)到自己家所在的區(qū)域,長(zhǎng)桌和小吃都已經(jīng)準(zhǔn)備好了。雖然很冷,但過(guò)了一會(huì)兒,家庭氛圍就使每個(gè)人都感到了溫暖。姑娘們?nèi)N房幫忙準(zhǔn)備飯菜,涼面、蘑菇、西紅柿炒雞蛋、肉類、魚(yú)、米飯,我們喝著在沸水中加熱過(guò)的甜杏仁飲料。
屋子的主人為能招待我這個(gè)遙遠(yuǎn)國(guó)家的來(lái)賓而倍感自豪,給我滿上了一杯比波蘭酒還重還澀的中國(guó)紅酒,那酒比我所喝過(guò)的紅酒酒精成分都要多。但我還是通過(guò)了測(cè)試,把它都喝光了,這樣我才放心地知道,自己在他們的家會(huì)一直是個(gè)受歡迎的客人。
在一晚上的歡聲笑語(yǔ)結(jié)束時(shí),也是為期兩周的春節(jié)慶祝時(shí)光開(kāi)始之際,我們挺著飽抱的肚子出了屋子來(lái)到外面,因?yàn)槟呐率窃诟鎰e的時(shí)候,也要放些煙花的。
作者:貝蒂 瓦西萊弗斯卡 (Beata Wasilewska)
原文為芬蘭語(yǔ) (Translated from the Finland essay.)
![]() |
![]() |