Yellow Crane Tower 黃鶴樓
Poem CUI Hao 崔灝
Music Roydon Hoi Chak Tse (加拿大 Canada)
Tenor Thomas Glenn
Baritone Valdis Jansons
Tutti
(Thomas Glenn and Valdis Jansons recite the poem in English before singing)
?
“Yellow Crane Tower” by CUI Hao
崔顥《黃鶴樓》
昔人已乘黃鶴去,
此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,
白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽(yáng)樹,
芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?
煙波江上使人愁。
Our immortal flew away on the back of a yellow crane;
Now all that’s left is Yellow Crane Tower here.
The yellow crane is not coming back again;
We see white clouds for thousands of years.
We make out trees in Hanyang on a sunny day,
And Parrot Isle lush and clear.
But where is home at the end of the day?
Mist over the river brings up tears.